
التواصل متعدد اللغات الترجمة التجارية والمؤسساتية
تأليف ماتيو غيدير
عن الكتاب
لا يمكن للتواصل إلا أن يكون متعدد اللغات في عصر التشابك العنكبوتي، ولا يمكن للترجمة إلا أن تكون فعلاً تواصلياً متكاملاً تحكمه ضوابط مختلفة، لا تخلو من التضليل أحياناً. يحاول المؤلف عرض سبل متنوعة في التواصل، ويقدم أمثلة واقعية تبرز الإشكاليات الناجمة عن إعادة عرض رسالة تجارية أو إجتماعية... فهنا تظهر حنكة الناقل من لغة إلى أخرى، وعندما تكون الرسالة سياسية قد يؤدي عدم الدقة - المقصود أو غير المقصود - إلى أزمات حقيقية. يقوم هذا العمل بإستعراض العلاقة مع الآخر المختلف لغة وثقافة في عصرنا الذي يتسم بتزايد التواصل والتنوع. ويحاول الإجابة عن السؤال الجوهري، كيف يتخذ المترجم، المتواصل قراراته الصعبة في هذا العصر الذي يشبه برج بابل الأسطوري؟...
عن المؤلف
أستاذ الدراسات الإسلامية والفكر العربي'' بجامعة ''تولوز''2 بفرنسا
اقتباسات من الكتاب
لا توجد اقتباسات لهذا الكتاب بعد.
سجّل الدخول لإضافة اقتباسيقرأ أيضاً
المراجعات
💬
لا توجد مراجعات بعد. كن أول من يراجع هذا الكتاب!








