
قصائد آخر ليلة على كوكب الأرض
تأليف تشارلز بوكوفسكي
عن الكتاب
"لا قصائد آخر ليلة على كوكب الأرض" العنوان الذي انتخبه الشاعر والمترجم اليمني "محمد الضبع" لترجمة (مختارات شعرية) لثلاثة شعراء، هم: الأميركي "تشارلز بوكوفسكي" والروماني "مارين سوريسكو" والشاعرة الأميركية المعاصرة "ماري أوليفر". يتألف الكتاب من ثلاثة أقسام: القسم الأول بعنوان "ضاحكاً مع الآلهة" ويستعرض حواراً للكاتبة والمترجمة الإيطالية فيرناندا بيفانو مع الشاعر الأميركي تشارلز بوكوفسكي، بتاريخ (24-8-1980) مع مختارات من شعره. أما القسم الثاني فجاء بعنوان "أكبر بيضة في العالم" ويضم مختارات من شعر مارين سوريسكو، ويأتي القسم الثالث والأخير بعنوان "عن السفر إلى أماكن جميلة" ويضم مختارات من شعر ماري أوليفر. تحت عنوان "أي والرجل المتشرد" للشاعر بوكوفسكي، نقرأ: "... في لوس أنجلوس سنة 1930... كان جارنا يملك حكمة من الصعب على... غوته، هيغلن كيركجارد، نيتشه، فرويد، غاسبرز، هيدغر وتونيبي... إنكارها...". وتحت عنوان "ترجمة" للشاعر مارين سوريسكو، نقرأ: "كان لدي إختبار... في لغة ميتة... وكان علي ان ترجم نفسي... من رجل إلى قرد... بدأت بطريقة ملتوية... وترجمت نصاً... من غابة... مهما يكن، كلما اقتربت من نفسي... أصبحت الترجمة... أصعب وأصعب". ومن شعرية ماري أوليفر، نقرأ قصيدة بعنوان: "هل أنا ضائعة؟": "هل أنا ضائعة؟... لا أظن... هل أعرف أين أنا؟... لست متأكدة... هل كنت أكثر سعادة من قبل في حياتي؟... لا... هل أنا ضائعة؟... أنا ضائعة... هل أعرف أين أنا؟... أنا ضائعة... هل كنت أكثر فرحاً من قبل في حياتي؟... أنا ضائعة".
عن المؤلف

هنري تشارلز بوكوفسكي (1920-1994) شاعر وروائي وكاتب قصة قصيرة أمريكي من أصل ألماني. تم نشر قصة قصيرة لبوكوفسكي في مجلة القصة وهو في سن الرابعة والعشرين، وبعد ذلك بعامين نشرت قصة أخرى قصيرة وهي "20 دباب
اقتباسات من الكتاب
لا توجد اقتباسات لهذا الكتاب بعد.
سجّل الدخول لإضافة اقتباسيقرأ أيضاً
المراجعات
💬
لا توجد مراجعات بعد. كن أول من يراجع هذا الكتاب!








