
أن تكتب
تأليف مارجريت دوراس
ترجمة أحمد المديني
عن الكتاب
صدرت عن دار أزمنة للنشر والتوزيع في عمّان الترجمة العربية لكتاب “اكرير” للروائية والكاتبة المسرحية الفرنسية مارغريت دوراس، بعنوان “أن تكتب..الروائي والكتابة”، ترجمة أحمد المديني. تستهل ترجمة الكتاب، الذي تتحدث فيه الكاتبة عن تجربتها، بإضاءة للمترجم المديني يقول فيها “إننا في الحقيقة مع سيرة روائية غزيرة ومتنوعة، متعددة التجارب والأساليب، وإن صدرت في النهاية من شخصية واحدة، واستقت جزءا كبيرا من حياة صاحبتها”. ويستعرض المديني في إضاءته تجربة دوراس الأدبية والفنية والظروف التي عاشتها، إضافة إلى تجاربها الشخصية. تقول دوراس في كتابها “لكل كتاب كما لكل كاتب معبر صعب، لا يمكن اجتنابه، وعليه أن يتخذ القرار بترك هذا الخطأ في الكتاب ليبقى كتابا حقيقيا”. وتضيف أن “الكتابة تحصل كالهواء، هي عارية، هي الحبر، وتمر مثل أي شيء لا يمر في الحياة، لا أكثر، الحياة”.
عن المؤلف
شاعرة وكاتبة وكاتبة مسرحية ومخرجة فرنسية. أشتهرت في فرنسا والعالم الفرنكفوني بالتنوع الأدبي والمعاصرة كما كانت كاتبة للقصص القصيرة وسيناريوهات الأفلام وهي تعتبر من أهم الأدباء الفرنسيين في النصف الثان
اقتباسات من الكتاب
حين نُخرج كل شيء من دواخلنا، كتاباً كاملاً، فإننا بالتأكيد في الوضع الخصووصي لضرب من الوحدة التي لا نستطيع تقاسمها مع أحد.
يقرأ أيضاً
المراجعات
💬
لا توجد مراجعات بعد. كن أول من يراجع هذا الكتاب!






