
ماري طوق
✓نبذة عن المؤلف
اشتهرت المترجمة اللبنانية ماري طوق غوش في تعريب الروايات العالمية، وهي تترجم من منظور العاشقة للأدب والرواية تحديداً، وبلغة متقنة، وتستعد لكتابة نصها الخاص. من مواليد 1963. حصلت على إجازة في الأدب الفرنسي من الجامعة اللبنانية عام 1990، ونشرت قصصاً ومقالات، وصدر لها كمترجمة العديد من الأعمال أهمّها: "الجميلات النائمات" لياسوناري كواباتا، و"المرأة العسراء" لبيتر هاندكه، و"خفّة الكائن التي لا تُطاق" لميلان كونديرا، و"مدافن الكبوشيّين" لجوزف روث، و"أوريليا" لجيرار دو نرفال، و"تاريخ بيروت" لسمير قصير، و"ملْك الغائبين" لالياس صنبر، و"زون" لماتياس إينار، و"شارع اللّصوص" للكاتب نفسه، و"المثقّفون" لسيمون دو بوفوار، ورواية "جبل الروح" لغاو شنغجيان، ترجمتْها بالاشتراك مع بسّام حجّار، و"العصفور الأزرق وحكايات أخرى" لماري كاترين دونوا، وقد صدرت الكتب الثلاثة الأخيرة في منشورات مشروع كلمة للترجمة في أبو ظبي.
مجانيكاكاو
مجانيمدفن الكبوشيين
مجانيطقس سيئ
مجانيقلبي في ضيق
مجانيبنيات اللهب .. يليه الأوهام
مجانيثلاث نساء قديرات
مجانيالعصفور الأزرق وحكايات أخرى
مجانينصوص الصِّبا
مجانيالمرأة العسراء
مجانيليكن صباحاً
مجانيشارع اللصوص
مجانيبرلين 36
مجانيزون zone
مجانيكائن لا تحتمل خفته
مجانيشهرزاد ليست مغربية
مجانيالجميلات النائمات
مجانيأوريليا
مجانيتدمر في الذاكرة؛ زنوبيا ملكة الصحراء
مجانيالمثقفون I
مجانيالمثقفون II
مجانيجبل الروح
مجاني